缘奇科普-奇怪的知识又增加了

《陈涉世家》课文朗读+注释+翻译

原创版权 未知作者:缘起 字体大小选择: [ ]

陈胜、吴广率领区区数百人,“斩木为兵,揭竿而旗”,却能挑战兵多将广、武备精良的秦朝,揭开秦末农民起义的序幕。秦朝不施仁义,专行苛政,最终为自己挖掘了坟墓。一句“王侯将相宁有种乎”吼出了无数被压迫者的心声。阅读课文,相你以感受到陈胜、吴广的胆识与智慧。

陈胜者,阳城人也,字涉。吴广者,阳夏人也,字叔。陈涉少时,尝与人佣耕,辍耕上垄上,怅恨久之,曰:“苟富贵,无相忘。”佣者笑而应曰:“若为佣耕,何富贵也?”陈涉太息曰:“嗟乎,燕雀安知鸿鹄之志哉!”

二世元年七月,发闾左适戍渔阳九百人,屯大泽乡。陈胜、吴广皆次当行,为屯长。会天大雨,道不通,度已失期。失期,法皆斩。陈胜、吴广乃谋曰:“今亡亦死,举大计亦死,等死,死国可乎?”陈胜曰:“天下苦秦久矣。吾闻二世少子也,不当立,当立者乃公子扶苏。扶苏以数谏故,上使外将兵。今或闻无罪,二世杀之。百姓多闻其贤,未知其死也。项燕为楚将,数有功,爱士卒,楚人怜之。或以为死,或以为亡。今诚以吾众诈自称公子扶苏、项燕,为天下唱,宜多应者。”吴广以为然。乃行卜。卜者知其指意,曰:“足下事皆成,有功。然足下卜之鬼乎?”陈胜、吴广喜,念鬼,曰:“此教我先威众耳。”乃丹书帛曰:“陈胜王”,置人所罾鱼腹中。卒买鱼烹食,得鱼腹中书,固以怪之矣。又间令吴广之次所旁丛祠中,夜篝火,狐鸣呼曰:“大楚兴,陈胜王!”卒皆夜惊恐。旦日,卒中往往语,皆指目陈胜。

吴广素爱人,士卒多为用者。将尉醉,广故数言欲亡,忿恚尉,令辱之,以激怒其众。尉果笞广。尉剑挺,广起,夺而杀尉。陈胜佐之,并杀两尉。召令徒属曰:“公等遇雨,皆已失期,失期当斩。借第令毋斩,而戍死者固十六七。且壮士不死即已,死即举大名耳,王侯将相宁有种乎!”徒属皆曰:“敬受命。”乃诈称公子扶苏、项燕,从民欲也。袒右,称大楚。为坛而盟,祭以尉首。陈胜自立为将军,吴广为都尉。攻大泽乡,收而攻蕲。蕲下,乃令符离人葛婴将兵徇蕲以东。攻铚、酂、苦、柘、谯,皆下之。行收兵,比至陈,车六七百乘,骑千余,卒数万人。攻陈,陈守令皆不在独守丞与战谯门中,弗胜,守丞死,乃入据陈。数日,号令召三老、豪杰与皆来会计事。三老、豪杰皆曰:“将军身被坚执锐,伐无道,诛暴秦,复立楚国之社稷,功宜为王。”陈胜乃立为王,号为张楚。当此时,诸郡县苦秦吏者,皆刑其长吏,杀之以应陈涉。

 

注释

陈涉世家

  司马迁

陈胜者,阳城人也,字涉。吴广者,阳夏人也,字叔。陈涉少时,尝与人佣耕,辍耕上垄上,怅恨久之,曰:“苟富贵,无相忘。”佣者笑而应曰:“若为佣耕,何富贵也?”陈涉太息曰:“嗟乎,燕雀安知鸿鹄之志哉

①选自《史记》。

②[阳城]在今河南登封东南。

③[阳夏(jiǎ)]今河南太康。

④[尝与人佣耕]曾经同别人一道受雇耕作。

⑤[轰耕之垄上]停止耕作走到田梗上。之,去、往。

⑥[怅恨]惆怅,极端不满。

⑦[苟]如果。

⑧[若]你。

⑨[太息]长叹。

⑩[燕雀安知鸿鹄()之志哉]燕雀怎么知道鸿鹄的志向呢!燕雀,泛指小鸟,比喻庸人。鸿鹄,天鹅,比喻志向远大的人。

【译】陈胜是阳城人,字涉。吴广是阳夏人,字叔。陈涉年轻时,曾经和别人一起被雇佣耕地,一次停止耕作走到田埂高地上休息,失意地抱怨了好一阵子,说:“如果谁将来富贵了,大家不要彼此忘记呀。”受雇佣的同伴笑着回答说:“你一个受雇耕作的人,怎么能富贵呢?”陈胜长叹一声说:“唉,燕雀怎么能知道鸿鹄的志向呢?”

 

二世元年七月,发闾左適戍渔阳,九百人屯大泽乡。陈胜、吴广皆次当行,为屯长。会天大雨,道不通,度已失期。失期,法皆斩。陈胜、吴广乃谋曰:“今亡亦死,举大计亦死,等死,死国可乎?”陈胜曰:“天下苦秦久矣。吾闻二世少子也,不当立,当立者乃公子扶苏。扶苏以数谏故,上使外将兵。今或闻无罪,二世杀之。百姓多闻其贤,未知其死也。项燕为楚将,数有功,爱士卒,楚人怜之。或以为死,或以为亡。今诚以吾众诈自称公子扶苏、项燕,为天下唱,宜多应者”吴广以为然。乃行卜。卜者知其指意,曰:“足下事皆成,有功。然足下卜之鬼乎”陈胜、吴广喜,念鬼,曰:“此教我先威众耳。”乃丹书帛曰:“陈胜王”,置人所罾鱼腹中。卒买鱼烹食,得鱼腹中书,固以怪之矣。又间令吴广之次所旁丛祠中,夜篝火,狐鸣呼曰:“大楚兴,陈胜王!”卒皆夜惊恐。旦日,卒中往往语,皆指目陈胜。

①[二世元年]公元前209年。秦始皇死后,他的小儿子胡亥继立为皇帝,称为二世。

②[发闾()左適(zhé)戍渔阳]征发贫苦人民去驻守渔阳。闾,居民聚居处。古代二十五家为一闾,贫者居住闾左,富者居住闾右,故以“闾左”来指代贫苦人民。適,同“谪”。渔阳,在今北京密云西南。

③[顿]停驻。

④[大泽乡]在今安徽宿州西南。

⑤[皆次当行(háng)]都(被)编入谪戍的队伍。次,编次。当行,在征发之列。

⑥[屯长]戍守队伍的小头目。

⑦[会]适逢,恰巧遇到。

⑧[度(duó)]推测,估计。

⑨[失期]误期。

⑩[亡]逃跑。

[举大计]发动大事,指起义。

[等]同样。

[死国]为国事而死。

[苦秦]苦于秦的统治。

[扶苏]秦始皇的长子。

[数(shuò)]屡次。

[上使外将(jiàng)兵]皇上派(他)在外面带兵。

[或]有人。

[项燕]楚国大将。秦灭楚时,他被秦军围困,自杀。

[怜]哀怜,怜悯。

[诚]如果。

[唱]同“倡”,倡导,发起。

[宜多应者]应当(有)很多呼应的人。

[乃行卜]就去占卜。用占卜来预测吉凶,是古人的一种迷信做法。

[指意]意图。指,同“旨”。

[足下]古代下称上或同辈相称的敬词。

[卜之鬼乎]把事情向鬼神卜问一下吧!

[念鬼]考虑卜鬼的事。念,考虑、思索。

[威众]威慑众人,使他们畏惧服从。

[乃丹书帛曰:“陈胜王(wàng)”]就用丹砂在丝帛上写“陈胜王”。丹,朱砂。书,写。王,称王。

[置人所罾(zēng)鱼腹中]放在别人所捕的鱼的肚子里。罾,渔网,这里用作动词,用网捕。

[固以怪之矣]本来已经对这件事感到奇怪了。以,同“已”。

[间(jiàn)]私下。

[之次所旁丛祠中]往驻地旁边丛林里的神庙中。次,军队驻扎。丛祠,建在丛林中的神庙。

[篝(gōu)火]用竹笼罩着火。这里的意思是用篝火装作“鬼火”。篝,笼。

[狐鸣]模仿狐狸嗥叫的声音。

[往往语]到处谈论。

[指目]手指目视。意思是大家都对陈胜有所注意。

【译】秦二世元年七月,朝廷征发贫苦人民去驻守渔阳,九百人驻扎在大泽乡。陈胜、吴广都被编入谪戍的队伍里面,担任屯长。恰巧遇到天下大雨,道路不通,估计已经误期。误了期限,按法律都应当斩首。陈胜、吴广于是商量说:“现在即使逃跑也是死,发动起义也是死,同样是死,为国事而死可以吗?”陈胜说:“天下百姓受秦朝统治、逼迫已经很久了。我听说秦二世是始皇帝的小儿子,不应立为皇帝,应立的是公子扶苏。扶苏因为屡次劝谏的缘故,皇上派他在外面带兵。现在有人听说他没有罪过,秦二世却杀了他。老百姓大都听说他很贤明,而不知道他死了。项燕是楚国的将领,曾多次立下战功,又爱护士兵,楚国人都很爱戴他。有人认为他死了,有人认为他逃跑了。现在如果把我们的人假称是公子扶苏和项燕的队伍,作为天下首发,应当会有很多响应的人。”吴广认为他讲得对。于是二人就去占卜。占卜的人了解了他们的意图,就说:“你们的大事都能成功,可以建立功业。然而你们把事情向鬼神卜问过吗?”陈胜、吴广很高兴,考虑卜鬼的事情,说:“这是教我们利用鬼神来威服众人罢了。”于是就用丹砂在绸子上写下“陈胜王”,放在别人所捕的鱼的肚子里。士兵们买鱼回来烹食,发现鱼肚子里面的帛书,本来已经对这事感到奇怪了。陈胜又暗地里派吴广到驻地旁边丛林里的神庙中,在夜间提着灯笼,作狐狸嗥叫的凄厉的声音大喊:“大楚将兴,陈胜为王。”士兵们整夜惊恐不安。第二天,士兵们中间议论纷纷,只是指指点点,互相以目示意看着陈胜。

 

吴广素爱人,士卒多为用者。将尉醉,广故数言欲亡,忿恚尉,令辱之,以激怒其众。尉果笞广。尉剑挺,广起,夺而杀尉。陈胜佐之,并杀两尉。召令徒属曰:“公等遇雨,皆已失期,失期当斩。藉第令毋斩,而戍死者固十六七。且壮士不死即已,死即举大名耳,王侯将相宁有种乎”徒属皆曰:“敬受命”乃诈称公子扶苏、项燕,从民欲也。袒右,称大楚。为坛而盟,祭以尉首。陈胜自立为将军,吴广为都尉。攻大泽乡,收而攻蕲。蕲下,乃令符离人葛婴将兵徇蕲以东。攻铚、酂、苦、柘、谯,皆下之。行收兵,比至陈,车六七百乘,骑千余,卒数万人。攻陈,陈守令皆不在,独守丞与战谯门中,弗胜,守丞死,乃入据陈。数日,号令召三老、豪杰与皆来会计事。三老、豪杰皆曰:“将军身被坚执锐,伐无道,诛暴秦,复立楚国之社稷,功宜为王。”陈胜乃立为王,号为张楚。当此时,诸郡县苦秦吏者,皆刑其长吏,杀之以应陈涉。

①[多为(wéi)用者]多是被(他)所用的。意思是大家都对陈胜有所注意。

②[将尉]押送戍卒的军官。

③[仇恚(huì)]恼怒。这里是“使……恼怒”的意思。

④[令辱之]使(将尉)责辱他。之,指吴广。

⑤[笞(chī)]用鞭、杖或竹板打。

⑥[剑挺]剑拔出鞘。

⑦[并]一齐。

⑧[召令徒属]召集并号令所属的人。

⑨[藉(jiè)第令毋斩]即使能免于斩刑。藉、第、令,都是“即使、假若”的意思。

⑩[十六七]十分之六七。

[举大名]成就尊崇的名号。

[王侯将相宁(nìng)有种乎]王侯将相难道有天的贵种吗?宁,难道。

[受命]听从(你的)号令。

[欲]愿望。

[袒右]露出右臂(作为起义的标志)。

[为(wéi)坛而盟]筑台并(在台上)起誓。盟,发誓、起誓。

[祭以尉首]用两尉的头作祭品。

[都尉]略低于将军的武官。

[收而攻蕲()]招收大泽乡的军队,攻打蕲县。蕲,在今安徽宿州南。

[下]攻下,攻克。

[符离]今属安徽宿州。

[徇(xun)]招抚。

[铚(zhì)、酂(cuó)、苦()、柘(zhè)、谯(qiáo)]均为秦时地名。

[行收兵]行军中沿途招收士兵。

[比]等到。

[陈]今河南淮阳。

[守令皆不在]群守、县令都不在。秦时,陈县属于砀(dàng)郡,是郡府、县府的所在地,所以有守有令。

[守丞]辅助郡守、县令的主要官吏。

[谯门]建有瞭望楼的城门。

[三老]掌管教化的乡官。

[豪杰]这里指当地有势力有地位的人。

[与皆来会计事]一起来集会议事。

[身被(pī)坚执锐]自己穿着铠甲,拿着武器,意思是亲自作战。被,同“披”。坚,指铠甲。执,紧握着。锐,指武器。

[社稷()]国家。社,土地神。稷,谷神。封建君主祭社稷,祈求丰年,后来就把社稷作为国家的代称。

[号为张楚]对外宣称要张大楚国,即复兴楚国之意。号,宣称,一说定国号为“张楚”。

[刑其长吏]惩处当地郡县长官。刑,惩处。

 

【译】吴广向来爱护士兵,士兵大多愿意听他差遣,一天押送戍卒的将尉喝醉了,吴广故意多次说想要逃跑,使将尉恼怒,让他侮辱自己,以便激怒那些士兵们。将尉果真用竹板打吴广。将尉拔剑出鞘想杀吴广,吴广跳起来,夺过利剑杀了将尉。陈胜佐助他,一起杀了两个将尉。于是陈胜召集并号令部属的人说:“你们诸位遇上大雨,都已误了期限,误期是要杀头的。假使仅能免于斩刑,可是去守卫边塞死掉的必定有十分之六七。况且壮士不死便罢了,要死就该成就伟大的名声啊,王侯将相难道有天生的贵种吗?”部属的人都说:“愿意听从您的号令。”于是就假称是公子扶苏、项燕的队伍,顺从人民的愿望。个个露出右臂作为起义的标志,号称大楚。用土筑成高台并在台上宣誓,用两个将尉的头祭天。陈胜自立为将军,吴广任都尉。他们攻打大泽乡,收编大泽乡的义军之后攻打蕲县。攻下蕲以后,就派符离人葛婴率军攻占蕲县以东的地方,陈胜则攻打铚、酂、苦、柘、谯等地,都攻占下来。行军中沿路收纳兵员。等到到达陈县,已有战车六七百辆,骑兵一千多,士兵好几万。攻陈县时,那里的郡守和县令都不在,只有守丞带兵在城门洞里同起义军作战。守丞不能取胜,兵败身死,起义军才进城占领了陈县。过了几天,陈胜下令召集当地管教化的乡官和才能出众的乡绅一起来集会议事。乡官、乡绅都说:“将军您亲身披着战甲,拿着锐利的武器,讨伐诛灭残暴无道的秦王朝,恢复建立楚国的江山,按照功劳应当称王。”陈胜于是被拥立为王,对外宣称要张大楚国。在这时,各郡县中吃尽秦朝官吏苦头的百姓,都起来惩罚当地郡县长官,杀死他们来响应陈胜。

发表评论 (已有 条评论)

  

评论列表

    快来评论,快来抢沙发吧~