缘奇科普-奇怪的知识又增加了

海涅诗二首

原创版权 生活中的政治经济学公众号作者: 字体大小选择: [ ]

  亨利希·海涅(Heinrich Heine,1797-1856),德国著名诗人与散文家,十九世纪伟大的革命民主主义者。代表作:《乘着歌声的翅膀》《西里西亚的纺织工人》《德国,一个冬天的童话》。

生命的航行

日光闪烁着晃来晃去,

波浪摇荡着快乐的小舟。

一片欢笑和歌唱!我坐在里边

轻松愉快,和些亲爱的朋友。

小舟完全撞成了碎片,

朋友们都不善游泳,

他们在祖国沉没了;

暴风把我吹到塞纳河畔。

和新的同志们登上一只新船;

他乡的潮水汹涌,

把我的船摇来摇去——

故乡多么远!我的心多么沉重!

又是一片欢笑和歌唱——

风在呼哨,船板戛戛地响——

天空消逝最后的星光——

多么沉重我的心!多么远我的故乡!

  注:1830年,正在海涅感到无路可走的时候,法国爆发了“七月革命”。海涅听到这个消息,立即得到鼓舞,看清了自己的方向。1831年,海涅离开德国,到了巴黎。他在这里受到法国进步文艺界和思想界的欢迎。他和巴尔扎克、乔治·桑、大仲马、肖邦以及安徒生、马克思等人来往。1843年5月,海涅写下这首诗,表达他侨居巴黎的心境。

  西利西亚的纺织工人

  忧郁的眼里没有眼泪,

  他们坐在织机旁,咬牙切齿:

  “德意志,我们在织你的尸布,

  我们织进去三重的诅咒——

  我们织,我们织!

  “一重诅咒给那个上帝,

  饥寒交迫时我们向他求祈;

  我们希望和期待都是徒然,

  他对我们只是愚弄和欺骗——

  我们织,我们织!

  “一重诅咒给阔人们的国王,

  我们的苦难不能感动他的心肠,

  他榨取我们最后的一个钱币,

  还把我们像狗一样枪毙——

  我们织,我们织!

  “一重诅咒给虚假的祖国,

  这里只繁荣着耻辱与罪恶,

  这里花朵未开就遭到摧折,

  腐尸和粪土养着蛆虫生活——

  我们织,我们织!

  “梭子在飞,织机在响,

  我们织布,日夜匆忙——

  老德意志,我们在织你的尸布,

  我们织进去三重的诅咒,

  我们织,我们织!”

  注:1844年,西利西亚的纺织工人不堪剥削者的压迫,进行反抗,是德国早期工人运动中的大事件。海涅的诗就是为声援这次运动而写的。

发表评论 (已有 条评论)

  

评论列表

    快来评论,快来抢沙发吧~